THEATERWERKSTATT
(In spanischer Sprache)
FR, 04.09.-20.11.15
19:30-21:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
Iniciación al lenguaje teatral para jóvenes y adultos
La actriz argentina Lara Dionisio propone explorar diversas técnicas interpretativas entre las que prevalece el método lúdico, es decir, se entiende la actividad teatral como un juego. El objetivo del taller es descubrir las diferentes formas de teatro, despertar la creatividad y la imaginación, descubrir el teatro escrito en español, mejorar la expresión oral y enriquecer el vocabulario del español a través del teatro. Y sobre todo, divertirse jugando. Al final del taller habrá una muestra pública.
Lara Dionisio se graduó en la Escuela Nacional de Arte Dramático de Buenos Aires, y ha realizado parte de su experiencia en el teatro escuela, en el teatro alternativo, en giras, festivales y aprendizaje con maestros como Rubén Ramos y Víctor Bruno. Su vocación se vincula con el teatro de investigación.
Participantes: adultos y jóvenes a partir de 16 años con dominio del español. Número de participantes: mínimo 6, máximo 20 personas. No hace falta tener experiencia previa.
Fechas y horarios: 90 minutos semanales, todos los viernes a partir del 4 de septiembre hasta el 20 de noviembre 2015, de 19:30 a 21:00h. El viernes 25 de septiembre no habrá taller.
Precio total: 116 € (11 sesiones de 90 minutos).
Inscripción a través de la página web: http://hamburgo.cervantes.es/de/kultur/anmeldung_kulturseminare.htm
Ort: Instituto Cervantes de Hamburgo, Chilehaus, Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, Tel.: +49 (0)40 530 205 290, Fax: +49 (0)40 530 205 29-9, hamburg@cervantes.es, www.hamburg.cervantes.es
16:00 UHR
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
Caos en la habitación I Chaos im Kinderzimmer
Rosalie es un poco perezosa, pícara y muy, pero que muy desordenada. Por eso, un día sus juguetes deciden darle un escarmiento. Rosalie se vinculará de manera especial con cada uno de estos personajes, y de cada uno, extraerá una enseñanza. ¿Lograrán lo que se proponen o una vez más ella se saldrá con la suya? Un espectáculo infantil con música, danza, magia y teatro, ideal para disfrutar en familia. Una comedia musical que habla sobre sentimientos y superación.
Rosalie ist ein bisschen faul, vorlaut und sehr, also wirklich, sehr unordentlich. Daher entscheiden eines Tages ihre Spielsachen ihr eine saftige Lektion zu erteilen. Jede dieser Figuren hat zu Rosalie eine besondere Beziehung und von jeder kann sie etwas lernen. Schaffen sie was sie sich vorgenommen haben oder setzt Rosalie wieder einmal ihren Willen durch?
Dirección, Guión, música, arreglos I Regie, Drehbuch, Musik, Arragements: Silvina Masa
Actores I Schauspieler: Stella Koch, Silvina Masa, Phillip Michael Germeshausen, Giulio De Luca, Lisa Bartel.
Traducción y textos de las canciones I Übersetzung und Liedertexte: Hannes Koch
Entrada I Eintritt: Kinder 5€, Erwachsene 8€
Reservas I Reservierungen: Silvina Masa msilvi@yahoo.com
Tel.: 0173 8606884
Ort: Instituto Cervantes de Hamburgo, Chilehaus, Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, Tel.: +49 (0)40 530 205 290, Fax: +49 (0)40 530 205 29-9, hamburg@cervantes.es, www.hamburg.cervantes.es
DI, 08.09.2015
19:00 Uhr
3001 KINO
Cine club español I Spanischer Filmclub
Contemporáneos. Cine español actual I Aktueller spanischer Film
Todos están muertos OF mit engl. U., Spanien 2014, 89 Min.
Regie & Drehbuch: Beatriz M. Sanchís
Lupe, ex estrella del pop de los años ochenta, decide aislarse tras la muerte de su hermano en un accidente. La agorafobia no le permite salir de casa, y depende totalmente de Paquita, su madre. El problema es que a Paquita se le acaba el tiempo, y no quiere marcharse sin antes recuperar a su hija. La película de Beatriz Sanchís ganó tres premios en el festival de cine de Málaga 2014, y va camino de ser una cinta de culto.
Lupe hatte in den 80er Jahren großen Erfolg mit ihrer Pop-Band. Als ihr Bruder bei einem Unfall ums Leben kommt, zieht sich vollkommen zurück. Ihre Mutter Paquita kümmert sich um sie, aber Paquitas Zeit ist beschränkt, und bevor sie geht, möchte sie ihre Tochter zurückgewinnen. Das Erstlingswerk der Regisseurin Beatriz Sanchís wurde mit drei Preisen im Filmfestival von Málaga 2014 ausgezeichnet, und ist auf dem Weg ein Kultfilm zu werden.
Presentación I Einführung: Isabel Navarro
Beitrag: 7 EUR • ermäßigt 4,50 EUR
Information: info@3001-kino.de
Vorbestellung: 040-437679
Ort: 3001 KINO • Schanzenstr. 75 • 20357 Hamburg • www.3001-kino.de
En colaboración con I In Zusammenarbeit mit: Fundación SGAE, 3001 Kino
AB DI 08.09.2015
15:30-16:30Uhr
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
Educación musical preescolar en español: Taller infantil de percusión para niños de 3 a 6 años
El objetivo del curso es una aproximación preescolar a la música, en su aspecto rítmico. El pedagogo y músico colombiano Ariel Flórez ha impartido talleres en diversas guarderías bilingües de Hamburgo, y cuenta con una amplia experiencia en la formación musical de niños en edad preescolar. Se graduó en el Instituto Musical y de Bellas Artes de Cartagena de Indias (Colombia) como saxofonista y percusionista.
Fechas Horarios Horas Precio
08.09.15 – 29.09.15 Martes, 15:30-16:30 4.0 20,00 EUR
01.10.15 – 10.11.15 Martes, 15:30-16:30 4.0 20,00 EUR
17.11.15 – 08.12.15 Martes, 15:30-16:30 4.0 20,00 EUR
Durante las vacaciones escolares de otoño en Hamburgo (19.-30.10.2015) no se impartirá el taller.
Inscripción a través de la página web:
http://hamburgo.cervantes.es/de/kultur/anmeldung_kulturseminare.
Ort: Instituto Cervantes de Hamburgo, Chilehaus, Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, Tel.: +49 (0)40 530 205 290, Fax: +49 (0)40 530 205 29-9, hamburg@cervantes.es, www.hamburg.cervantes.es
DO 17.09.2015
20:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
HARBOUR FRONT LITERATURFESTIVAL 2015
Horacio Castellanos Moya
El sueño del retorno I Der Traum von Rückkehr
El periodista Erasmo Aragón está pensando en regresar a El Salvador para emprender una nueva vida, alentado por las conversaciones de paz entre el Gobierno y la guerrilla. Pero antes de regresar, se ve aquejado de fuertes dolores hepáticos que le obligan a acudir a la consulta del doctor Alvarado. El médico especializado en terapias alternativas, le somete a unas sesiones de hipnosis para aliviar los dolores. A partir de ese momento ocurren ciertos hechos en torno a Erasmo que le hacen pensar que su vida está en peligro.
Castellanos Moya ist der bedeutendste und engagierteste Schriftsteller El Salvadors. Zweimal aus dem Heimatland vertrieben, ist „Der Traum von Rückkehr“ ein persönlicher. Mit trockenem Humor und einer gehörigen Portion Selbstironie enthüllt sein Protagonist Erasmo Aragón eine ebenso spannende wie verworrene Geschichte.
Presentación I Moderation: Michi Strausfeld
Lectura I Lesung: Erik Schäffler
Entrada I Eintritt: 12 EUR
http://harbourfront-hamburg.com/veranstaltung/horacio-castellanos-moya
VORVERKAUF: unter 0180 – 60 15 730 (0,20 EUR/min aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,60 EUR/min.), auf www.harbourfront-hamburg.com, sowie bei allen bekannten Ticketshops. Weitere Vorverkaufsstellen unter www.harbourfront-hamburg.com. Restkarten an der Abendkasse.
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040-530 205 290
18:30 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
AUSSTELLUNG: 23.09.-30.10.2015, Mo-Do 9:30 – 18:30 Uhr, Fr 9:30-14:30 Uhr
Las hemanas Úriz y el exilio español en la RDA I Die Schwestern Úriz und der spanische Exil in der DDR
Las hermanas Pepita y Elisa Úriz Pi son dos figuras clave en la modernización pedagógica de España e impulsoras internacionales de los derechos de la mujer y de la infancia. La Guerra Civil española transformó dramáticamente su destino, pero no doblegó su compromiso en el frente republicano primero, en la resistencia francesa contra el nazismo después y en la RDA por último, adonde fueron desterradas. La exposición bilingüe está producida por el Ayuntamiento del Valle de Egüés y la Alcaldía de Badostáin, en colaboración con el Instituto Cervantes y la Embajada de España.
Pepita und Elisa Úriz Pi sind zwei Schlüsselfiguren in der Modernisierung der Bildungslandschaft Spaniens und engagierte Förderinnen der internationalen Frauen- und Kinderrechte. Der spanische Bürgerkrieg veränderte ihr Schicksal auf tragische Weise, doch ihr Engagement blieb unerschütterlich, zunächst an der republikanischen Front und in der Résistance gegen den Nationalsozialismus und später in der DDR, wohin sie verbannt wurden. Die zweisprachige Ausstellung wurde vom Stadtrat des Valle de Egües und der Stadt Badostáin in Zusammenarbeit mit dem Instituto Cervantes und der Botschaft von Spanien erstellt.
Presentación I Präsentation: Prof. Dr. Carlos Collado Seidel, Margarita Bremer
Entrada libre I Eintritt frei
Reservierung: cultx1ham@cervantes.es • 040-530 205 290
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040-530 205 290
MI, 30.09.2015
20:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
Velada flamenca con Marina Heredia & José (El Bolita) Quevedo
Flamenco-Abend mit Marina Heredia & José (El Bolita) Quevedo
La velada con la cantaora granadina, Marina Heredia, una de las figuras más fascinantes de la escena flamenca actual, servirá como pequeño aperitivo del concierto que ofrecerá al día siguiente con la Orquesta Sinfónica de Hamburgo. En esta velada que conjugará el cante y la guitarra, también hablará de los diferentes palos, de las relaciones del flamenco con la música académica, y de las incursiones de los jóvenes flamencos en otras músicas. Marina Heredia ha obtenido numerosos premios, y su arte ha sido muy elogiado por la prensa española e internacional. Recientemente estrenó como protagonista de El amor brujo de Manuel de Falla, versión operística de La Fura dels Baus, que clausuró la 64º edición del Festival de Música y Danza de Granada 2015.
Die Flamenco-Sängerin Marina Heredia, eine der faszinierendsten Figuren der aktuellen Flamenco-Szene, wird am 1. Oktober 2015 ein Konzert mit den Hamburger Symphonikern präsentieren. Einen Vorgeschmack dieses Konzerts wird sie in Begleitung ihres Gitarristen José (El Bolita) Quevedo im Instituto Cervantes geben. Dabei wird sie auf die rhythmischen Eigenarten des Flamenco eingehen, und über die Beziehung zwischen Flamenco und Klassik sprechen. Die Sängerin wurde mit zahlreichen Auszeichnungen geehrt. Ihr kürzlicher Auftritt in “El amor brujo” (M. de Falla) in der Opernversion von La Fura dels Baus war eine Sensation.
Presentación & Traducción I Moderation & Übersetzung: Nils Szczepanski (Hambur-
ger Symphoniker), Isabel Navarro (Instituto Cervantes)
Entrada libre I Eintritt frei
Reservierung bis 28.09.15: cultx1ham@cervantes.es • 040-530 205 290
ORT: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040 / 530 205 290
KAMMERKONZERT
KLASSIK & FLAMENCO
DO, 01.10.2015
19:30 UHR
Laeiszhalle Hamburg /Kleiner Saal
Música española I Spanische Musik
La orquesta Sinfónica de Hamburgo presenta un concierto de lujo que aúna la música clásica y el flamenco. La cantaora Marina Heredia, acompañada por músicos de flamenco de primera fila, interpretan música inspirada en la pura tradición con su »Recital de corte clásico«, con el que logran capturar y transmitir al público el espíritu alegre y evocador de nuestra música popular, que los grandes clásicos españoles Joaquín Turina y Manuel de Falla, supieron incorporar en una música que trasciende todos los tiempos.
Als eine der berühmtesten Sängerinnen der jungen Generation ist die in Granada geborene Marina Heredia eine temperamentvolle Botschafterin des gesungenen Flamencos und entführt uns mit ihrem Programm »Recital de corte clásico« in die Welt der Alegrías, Tangos, Soleares, Malagueñas,Tonás,Rumbas, Siguiriyas, Bulerías und Fandangos.
Intérpretes I Interpreten: Marina Heredia Cante I Gesang; Anabel Rivera Palmas, cante I Palmas, Gesang; Jara Heredia Palmas, cante I Palmas, Gesang; José Quevedo »Bolita« Guitarra I Gitarre; Paquito González Batería I Schlagwerk ; Satoko Koike Violín I Violine; Ruodi Li Violonchelo I Violoncello; Ohad Ben-Ari Piano I Klavier
Programa I Programm
Joaquín Turina: Klaviertrio Nr. 2 h-Moll op. 76; Manuel de Falla: El amor brujo (Der Liebeszauber) / Ballett mit Gesang in einem Akt, sowie Auszüge aus Marina Heredias Flamenco-Programm »Recital de corte clásico«
Entrada I Eintritt: 36,00 € / 25,00 € / 16,00 € / 8,00 € (zzgl. Gebühren)
Venta de entradas I Tickets: +49 40 357 666 66
http://www.elbphilharmonie.de/events/000000e9:0001fb31.de
Ort: Laeiszhalle, Dammtorwall 46, 20355 Hamburg, Tel: +49 (0)40 357 666 0, Fax: +49 (0)40 357 666 43, http://www.elbphilharmonie.de/contacts.de
19:00 Uhr
3001 KINO
Cine club español I Spanischer Filmclub
Contemporáneos. Cine español actual
Aktueller spanischer Film
Tots volem el millor per a ella (Todos queremos lo mejor para ella)
Wir wollen alle nur das beste für sie
Spanien 2013, 100 min, OmeU, Regie: Mar Coll
Un año después de sufrir un terrible accidente de tráfico, Geni parece estar preparada para retomar su vida, al menos así lo quiere ver su familia. Pero a pesar de querer complacer a todo el mundo, Geni se siente incapaz de estar a la altura de las expectativas: su vida anterior al accidente ha dejado de interesarle.
Ein Jahr nach einem schweren Unfall soll Geni ihren Alltag wieder aufnehmen, so sehen es zumindest Freunde und Familie. Doch die junge Frau hat das Interesse an ihrem früheren Leben verloren. Die 1981 geborene Mar Coll ist “eine der persönlichsten, tiefgründigsten und intelligentesten Stimmen des spanischen Films”. (El Mundo) „Das Talent der katalanischen Regisseurin wird hier überzeugend und elegant bestätigt.“ (El País)
Presentación I Einführung: Isabel Navarro
Beitrag: 7 EUR • ermäßigt 4,50 EUR
Information: info@3001-kino.de
Vorbestellung: 040-437679
Ort: 3001 KINO • Schanzenstr. 75 • 20357 Hamburg • www.3001-kino.de
MI, 07.10.2015
18:00 Uhr
Zentralbibliothek
AUSSTELLUNG: 08.10.-07.11.2015, Mo-Sa 11:00 – 19:00 Uhr
Comic Transfer. Eine Ausstellung reisender Comic-Künstler
Comic Transfer. Una exposición de autores de comic en ruta
La exposición refleja las impresiones del intercambio de autores de cómic de Bélgica, Francia, Italia, Líbano, Marruecos, Portugal, España y Alemania, que tuvo lugar en el marco del proyecto del Goethe- Institut. A la inauguración asistirán los autores de cómic Tyto Alba, Francisco Peña, Wandrille, Gabriella Giandelli y Anna Deflorian, entre otros.
Das im Mai 2012 gestartete Projekt Comic-Transfer geht in die letzte Runde! Mit zwei Highlights wollen die Goethe-Institute den künstlerischen Austausch zwischen 8 Ländern Europas und des Nahen Ostens abschließen: Am 7. Oktober 2015 wird in der Zentralbibliothek der Bücherhallen Hamburg im Rahmen des Comicfestivals die Ausstellung Comic-Transfer eröffnet, die noch bis zum 8. November zu sehen sein wird.
Información sobre el proyecto I Infos über das Projekt
COMIC TRANSFER: blog.goethe.de/comic-transfer
Entrada libre I Eintritt frei
Organizado por I Organisiert vom Goethe-Institut
En colaboración con I In Zusammenarbeit mit den Hamburger Öffentlichen Bücherhallen, EUNIC Hamburg, Comic-Festival, HAW
Ort: Zentralbibliothek • Hühnerposten 1 (Eingang: Arno-Schmidt-Platz) • 20097 Hamburg • 040 / 42 60 62 15 • zentralbibliothek@buecherhallen.de
DO, 08.10.2015
19:00 UHR
INSTITUTO CERVANTES
HARBOUR FRONT LITERATURFESTIVAL 2015
COMIC FESTIVAL HAMBURG
SALÓN INTERNACIONAL DE NOVELA GRÁFICA I INTERNATIONALER GRAPHIC NOVEL SALON
Los institutos culturales en Hamburgo, agrupados en EUNIC Hamburg, presentan a cuatro autores de novela gráfica, en un coloquio moderado por el especialista, Christian Maiwald. Cyrille Pomès (FR) narra una historia de amor en el contexto de la Primavera Árabe en Damasco, Gabi Beltrán (ES) rememora su adolescencia en el barrio chino de su ciudad natal, Palma de Mallorca, Claudia Ahlerig (DE) repasa la historia de Benjz Melendez, fundador de los Ghetto Brothers, en el Bronx de los años 70, y Andrea Ferraris (IT) cuenta la historia de un emigrante italiano que llega a América en 1846, y acaba involucrado en la guerra entre México y los EEUU.
Die als EUNIC-Hamburg zusammengeschlossenen Kulturinstitute in Hamburg stellen den Internationalen Graphic Novel Salon mit jeweils einem Graphic Novel-Künstler ihres Landes vor. Cyrille Pomès (FR), Gabi Beltrán (ES), Andrea Ferraris (IT) und Claudia Ahlering (DE) zeigen die Bandbreite dieses packenden Genres: von der Erzählung einer Love-Story vor dem Hintergrund des Arabischen Frühlings in Damaskus über Geschichten aus dem Rotlichtviertel von Palma de Mallorca der 80er Jahre, vom Blick in die Street-Culture und jüdischen Lebenswelten im New York der 70er Jahre bis zu dem Schicksal des St. Patricks’s Battalion im Amerikanisch-Mexikanischen Krieg 1847.
Gabi Beltrán (1966, Palma de Mallorca) participa en diversas revistas de cómic de prestigio, y sus ilustraciones ven la luz en muchas publicaciones estadounidenses (Veer, Plansponsor, Portland Monthly Magazine). Es un colaborador habitual de El País, y del diario Público, entre otros medios. Con su primera novela gráfica, Historias del barrio (Astiberri Ediciones, 2011) ilustrada por Bartolomé Seguí, gana el I Premio de Cómic Ciutat de Palma. El segundo tomo, Historias del barrio.Caminos (Astiberri Ediciones, 2014) está nominada a la mejor obra española en el Salón Internacional del Cómic de Barcelona 2015.
Gabi Beltrán (1966, Palma de Mallorca) wirkt an renommierten Comiczeitschriften wie Nosotros Somos Los Muertos oder der Schweizer Publikation Strapazin mit. Seine Illustrationen erscheinen in verschiedenen Publikationen in den USA. Gabi Beltrán und sein Zeichner Bartolomé Seguí (Palma de Mallorca, 1962) erhielten für ihr vielbeachtetes und einfühlsames Debüt Historias del Barrio die Auszeichnung „Premio de Comic Ciutat de Palma“. Der zweite Band Historias del Barrio. Caminos (Astiberri Ediciones. Bilbao, 2014) ist für den spanischen Comic National Preis 2015 nominiert.
Andrea Ferrari (1966, Génova/ Italia) estudió dibujo con Vittorio Giardino y Andrea Pazienza. Ingresó en la Academia de Disney en Milán, donde estuvo trabajando más de veinte años para Disney Italia. Su primera novela gráfica, realizada con Giacomo Revelli Bottecchia, se publica en 2011 en la editorial Tunué. Empleó tres años para realizar Churubusco, su segunda obra. El proceso creativo de su novela gráfica está documentado en su blog. Churubusco se publicó en Italia en la editorial Coconino Press.
Andrea Ferraris (1966, Genua/ Italien) arbeitete zunächts als Bühnenbildner. Nach seiner Ausbildung bei i Vittorio Giardino und Andrea Pazienza, kam er in die Disney-Akademie. Mehr als 20 Jahre zeichnete er für Disney Italia bis er 2006 nach Barcelona ging, wo er für den Egmont Verlag Donald-Duck-Geschichten zeichnete. Wieder zurück in Italien realisierte er zusammen mit Giacomo Revelli Bottecchia, seine erste Graphic Novel (2011 bei Tunué erschienen). An seiner zweiten Graphic Novel, Churubusco, arbeitete Ferraris drei Jahre lang. Churubusco ist in Italien im Verlag Coconino Press erschienen.
Claudia Ahlering (1972, Diepholz /Alemania) estudió pintura e ilustración en Hannover, Hamburgo y París. Galardonada con el Premio Elíseo de Hamburgo por su original pintura figurativa, fundó junto a otros artistas la revista de cómics Spring. Ghetto Brother es su primera
novela gráfica.
Claudia Ahlering (1972, Diepholz) studierte Illustration und Malerei in Hannover, Hamburg und Paris und bewegt sich zwischen den Medien Malerei, Illustration, Comic und freier Zeichnung. Sie ist Preisträgerin des Hamburger Elysée-Preises für gegenständliche Malerei und Gründerin des Künstlerinnenkollektivs und Comicmagazins SPRING. 2015 erscheint ihre erste Graphic Novel Ghetto Brother nach einem Szenario von Julian Voloj.
Cyrille Pomès (Colombes/Francia, 1979) estudió en
L’ Ecole supérieure de l’image en Angoulême. Publicó su primera novela gráfica À la lettre près en 2005, a la que le siguieron en 2009 Chemins de fer, Sorties de Route en 2011 y Le Printemps des Arabes en 2013. En 2015 publica en colaboración con Jean-Pierre Filiu, La Dame de Damas.
Cyrille Pomès (Colombes/Frankreich, 1979) studierte an der Ecole supérieure de l’image (ESI) in Angoulême, und begann seine Karriere als Comiczeichner 2005 mit der Veröffentlichung von À la lettre près. Es folgten 2009 Chemins de fer, Sorties de Route (2011) und Le Printemps des Arabes (2013). 2015 erscheint La Dame de Damas in Zusammenarbeit mit Jean-Pierre Filiu.
Presentación y moderación I Moderation: Christian Maiwald
Mit Konsekutivübersetzung
Entrada I Eintritt: 10,00 Euro
Vorverkauf: 0180-60 15 730 (dt. Festnetz: 0,20 €/min, Mobilfunk max. 0,60 €/min.), www.adticket.de, www.harbourfront-hamburg.com sowie an allen bekannten Vorverkaufsstellen. Restkarten an der Abendkasse. Information: www.harbourfront-hamburg.com
ORT: Instituto Cervantes de Hamburgo, Chilehaus, Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, Tel.: +49 (0)40 530 205 290, Fax: +49 (0)40 530 205 29-9, hamburg@cervantes.es, www.hamburg.cervantes.es
FR 09.10.2015
17:00-18:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
BIBLIOTHEK
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
„Seiteneinsteiger“- Hamburgs Lesefest für Kinder und Jugendliche 03.-11.10.2015
El deseo más grande de Lena I Lenas größter Wunsch
Lena tiene que mudarse de casa, y ya solo verá a su amiga muy de vez en cuando. ¿Se realizará su sueño más grande? Una historia bilingüe sobre las amistades y el arraigo de la autora Ingrid Annel (Erfurt, Alemania) y la ilustradora Eulalia Cornejo (Quito, Ecuador) http://eulaliacornejo.blogspot.de
Lena muss umziehen – sie sieht ihre beste Freundin dann nur noch selten. Wird ihr größter Wunsch in Erfüllung gehen? Eine anrührende Geschichte in zwei Sprachen über Freundschaften und Ankommen. Text: Ingrid Annel (Erfurt), Illustration: Eulalia Cornejo (Quito, Ecuador).
Lectura I Lesung: Silvina Masa, Claudia von Holten
Entrada libre I Eintritt frei
Reservierung: bibham@cervantes.es
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es
DI, 20.10.2015
19:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
Relatos en carbón I Erzählungen in Kohle
Originalfassung mit englischen Untertiteln, Chile, 2014, 70 Min.
Regie: Víctor Flores Gallardo
Esta película chilena, pensada como docu-ficción, relata el recorrido que hace un artista a través de los retazos de la vida de Hugo Riveros, pintor, asesinado en 1981. Huyendo de la represión, Riveros viajó a Alemania en 1979. Después de pasar un tiempo en Bremen, optó por regresar a Chile impulsado por su compromiso político, especialmente con los más pobres. Cuando planeaba viajar nuevamente a Alemania, porque le habían concedido asilo político, fue asesinado. Tenía 29 años. El profesor Dr. Reiner Kornberger presentará la película y moderará el coloquio posterior con Myriam Silva, la viuda del pintor.
Der als Doku- Fiktion konzipierte, chilenische Film erzählt die Suche eines Künstlers nach den Spuren des Malers Hugo Riveros, der 1981 ermordet wurde. Auf der Flucht vor der Repression war Riveros 1979 nach Deutschland gereist. In Bremen verbrachte er einige Zeit, aber sein politisches Engagements, insbesondere für die ärmste Bevölkerung, veranlaßte ihn nach Chile zurückzukehren. Als er plante wieder nach Deutschland zu reisen, weil er dort politisches Asyl erhalten hatte, wurde er ermordet. Er war 29 Jahre alt.
Entrada libre I Eintritt frei
Presentación & charla I Präsentation & Gespräch: Dr. Reiner Kornberger, Myriam Silva
Reservierung: cultx1ham@cervantes.es • 040-530 205 290
ORT: Instituto Cervantes de Hamburgo, Chilehaus, Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, Tel.: +49 (0)40 530 205 290, Fax: +49 (0)40 530 205 29-9, hamburg@cervantes.es, www.hamburg.cervantes.es
MI, 28.10.2015
20:00 UHR
INSTITUTO CERVANTES
Música clásica española para guitarra y percusión
Gezupft und geschlagen
mit Cornelia Monske (Percussion) & Olaf van Gonissen (Gitarre)
Cornelia Monske estudió en el conservatorio de Würzburg, y obtuvo el diploma de solista en el conservatorio superior de Stuttgart. Amplió estudios durante un año en la Taho-Gakuen School of Music en Tokio con el Prof. Keiko Abe. Ha realizado numerosos conciertos, y es profesora del Conservatorio Superior de Música y Teatro de Hamburgo.
Cornelia Monske absolvierte ihr Studium an der Musikhochschule Würzburg und der Musikhochschule Stuttgart (Solistenexamen). Mit einem Jahresstipendium des DAAD studierte sie an der Toho-Gakuen School of Music in Tokio. Es folgten Spezialausbildungen für besondere Percussionsinstrumente. Bekannt ist sie durch diverse Konzerte als Solistin, Kammermusikpartnerin oder mit Orchester sowohl in Deutschland, als auch im Ausland. Sie ist Musikprofessorin an der Hamburger Musikhochschule.
Olaf van Gonnissen es miembro de uno de los conjuntos de guitarras más reconocidos internacionalmente: desde 1992 del „Mutare Ensemble Frankfurt“, desde 2003 del „World Guitar Ensemble“, desde 2007 del „United Guitar Ensemble“, del grupo „Rilegato“ y del „Quartetto MaGiCo“. Es profesor del Conservatorio Superior de Música y Teatro de Hamburgo.
Olaf Van Gonnissen ist seit 1992 Mitglied des „Mutare Ensemble Frankfurt“, seit 2003 des „World Guitar Ensemble“ jetzt „United Guitars“ und des Ensmble „Rilegato“, seit 2004 des „Quartetto MaGiCo“, seit 2005 Duo mit Gertrud Weyhofen. Er ist Professor an der Hamburger Musikhochschule.
Entrada I Eintritt: 8 EUR
Reserva de entradas I Kartenreservierungen bis 27.10.2015: cultx1ham@cervantes.es , 040 530205 29-0
ORT: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040 / 530 205 290
DO, 29.10.2015
19:00 UHR
INSTITUTO CERVANTES
OTOÑO LATINOAMERICANO I LATEINAMERIKA HERBST
Libertad de prensa en México: Los periodistas de investigación en peligro de extinción
Pressefreiheit in Mexiko: Der investigative Journalismus unter Beschuss
México sigue siendo uno de los países más peligrosos para ejercer el periodismo. En el informe Freedom of the Press 2015 de Freedom House el país centroamericano obtuvo la peor puntuación en diez años en cuanto a libertad de prensa. La periodista mexicana Marcela Turati, periodista de la revista Proceso, especializada en temas sociales y de derechos humanos, expone la situación actual en una mesa redonda con periodistas alemanes. Marcela Turati es cofundadora de la Red de Periodistas de a Pie, y autora de „Fuego Cruzado: las víctimas atrapadas en la guerra del narco„, el primer libro sobre el impacto de la violencia en México. Ha liderado y coordinado varios proyectos dedicados a la memoria de la gente que sufre los estragos de la violencia. Ha recibido numerosos premios, entre los que se encuentran el „V Premio Alemán de Periodismo Walter Reuter” por su cobertura de la desaparición de personas, y el Premio Louis M. Lyons por la „Conciencia e Integridad en el Periodismo„.
In Mexiko gehen investigative, kritische Journalisten sehr oft ein tödliches Risiko ein, wenn sie ihren Beruf nachgehen. Dabei geht es ihnen meistens um die Verzahnungen der Drogenkriminalität mit Personen aus Wirtschaft, Politik und Drogenhandel. Drohbriefe an Redaktionen und einzelne Journalisten, bis hin zu gezielten Tötungen von Journalisten sind an der Tagesordnung. Gegen solche Übergriffe unternimmt die Regierung nur selten etwas. Kaum einer der Morde wird aufgeklärt. Die investigative, mexikanische Journalistin, Marcela Turati , berichtet über die aktuelle Situation in Mexiko und diskutiert über investigativen Journalismus mit ihren deutschen Kollegen.
Presentación I Einführung: Marcela Turati
Moderación I Moderation: Peter Burghardt (Süddeutsche Zeitung)
Teilnehmer I Participantes: Christian Mihr (Geschäftsführer von Reporter ohne Grenzen), Stefan Endter (Geschäftsführer des DJV-Landesverbandes Hamburg)
Entrada libre I Eintritt frei
En colaboración con I In Zusammenarbeit mit Amnesty International (Regionalverbund Mexiko/Zentralamerika, Hamburg), Asociación de prensa alemana / Deutscher Journalistenverband e.V., Reporteros sin fronteras / Reporter ohne Grenzen
ORT: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040 / 530 205 290
FR, 30.10.2015
21:15 UHR
METROPOLIS KINO
JAZZ EN BLANCO Y NEGRO I JAZZ IN SCHWARZ UND WEIß
Blancanieves
Regie: Pablo Berger, Spanien 2012
El jazz y el cine mudo se dan la mano en esta proyección de la emblemática película, que se presentará con música de jazz en directo, compuesta e interpretada por el trío de jazz en torno al saxofonista Hans-Christoph Hartmann.
Pablo Berger hat seinen Stummfilm in Schwarz-Weiß über das Schneewittchen-Märchen in das Andalusien der 20er Jahre angesiedelt, und spielt dabei mit den spanischen Traditionen und Klischees. Das Jazztrio um den Saxophonisten Hans-Christoph Hartmann begleitet die Filmprojektion mit eigenen Kompositionen, die über die narrative, musikalische Begleitung hinausgehen und dem Film eine neue Dimension verschaffen.
Músicos I Musiker : Dirk Dhonau (Schlagzeug), Joachim Kamps (Piano), Hans-Christph Hartmann (Saxophon)
Más Información I Weitere Informationen: www.audio-obscura.de
Entrada I Eintritt:12 Eur • ermäßigt 9 Eur
Information: info@kinemathek-hamburg.de, Vorbestellung: +49 (0)40 342353
ORT: Kommunales Kino Metropolis • Kleine Theaterstr. 10 • 20354 Hamburg • Tel. : +49 (0)40 342353 • info@kinemathek-hamburg.de • www.metropoliskino.de