FILM
DI, 05.06., 19:00 UHR
3001 Kino
Cine club español I Spanischer Filmclub
Sicixia
Spanien 2016, 98 min, OmenglU, Regie: Ignacio Vilar
El drama narra la historia de Xiao, ingeniero de sonido. El protagonista recibe un encargo para grabar los singulares sonidos de Costa da Morte. Allí conoce a Olalla, una guía local que recoge algas en el océano Atlántico y que le ayudará a empaparse de la idiosincrasia del lugar. A partir de ahí, en ese legendario Finisterrae, sus vidas escaparán a su control como mareas regidas por una ley superior.
Sicixia es un largometraje rodado en Costa da Morte, considerada en la Antigüedad el punto más occidental de Europa, Finisterrae, para los romanos. El largometraje retrata el inigualable patrimonio de Costa da Morte, mezclando ficción y realidad. Cada fotograma bebe en cada secuencia y matiz de las gentes y de la singularidad de esta tierra.
Der Film von Ignacio Vilar ist eine Liebeshymne an die galicische Todesküste im hohen Nordwesten Spaniens. Erzählt wird die Geschichte des Toningenieurs Xiao, der die außergewöhnlichen Klänge der legendären Finisterrae aufnehmen soll. Dort lernt er Olalla kennen, die von der Algenernte lebt und ihm die Wildheit der grünen, keltisch geprägte Küstenregion entdecken läßt.
Presentación I Einführung: Isabel Navarro
Entrada I Eintritt: 7 EUR • reducida I ermäßigt 4,50 EUR
Más información I Information: info@3001-kino.de
Reserva I Vorbestellung: 040-437679
Ort: 3001 KINO • Schanzenstr. 75 • 20357 Hamburg • www.3001-kino.de
07.06.2018
19 Uhr
INSTITUTO CERVANTES HAMBURG
Música para Guitarra en Perú / Gitarrenmusik aus Peru
Luis Malca (Artista Internacional)
La música del repertorio latinoamericano para guitarra de la época colonial y pos-colonial es prácticamente desconocida. En el caso del Perú algunas investigaciones recientes han recuperado un material valioso, no sólo por su valor musicológico sino además por su calidad musical, enriqueciendo y ampliando el repertorio guitarrístico. El presente programa es una pequeña muestra de estas obras, con especial atención a la obra Pedro Abril Ximénez Tirado y Máximo Puente-Arnao.
Die Musik des lateinamerikanischen Gitarrenrepertoires der kolonialen und postkolonialen Ära ist praktisch unbekannt. Im Fall von Peru haben einige neuere Forschungen ein wertvolles Material gefunden. Es ist nicht nur von musikwissenschaftlichen Interesses sondern verfügt auch über eine musikalische Qualität, die eine Bereicherung für das Gitarrenrepertoire ist. Das vorliegende Programm ist eine kleine Auswahl dieser Werke, unter besonderer Berücksichtigung der Werke von Pedro Abril Ximénez Tirado und Máximo Puente-Arnao.
Der spanisch-peruanische Gitarrist Luis Malca Contreras begann seine musikalische Ausbildung am Nationalen Konservatorium für Musik in Lima und setzte seine Ausbildung am Königlichen Konservatorium für Musik in Madrid fort. Er hat einen Master-Abschluss in Interpretation von der Internationalen Universität von Andalusien, hat seine Ausbildung in Deutschland bei renommierten Meistern. Er wurde mit verschiedenen renommierten ersten Preisen bei internationalen Gitarrenwettbewerben ausgezeichnet.
Presentación I Einführung: Carlos Andrés Rico, director artístico de RIMA
Entrada I Eintritt: 10 EUR (Studenten 5 EUR)
Reservas I Anmeldung: hamburg@cervantes.es; 040-530 205 290
Ort: Instituto Cervantes Hamburg, Chilehaus Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, hamburg@cervantes.es , 040-530 205 290
VORTRAG & GESPRÄCH
(Mit Simultanübersetzung)
12. Juni 2018, 19 Uhr
INSTITUTO CERVANTES HAMBURG
Entrada libre I Eintritt frei
Medio Ambiente y sostenibilidad. El tráfico como fuente de contaminación atmosférica en nuestras ciudades: estado actual y estrategias de mejora dentro del ciclo.
Umwelt und Nachhaltigkeit. Die Luftverschmutzung durch den Strassenverkehr in unseren Städten: aktueller Stand und Verbesserungsstrategien.
Las ciudades sufren una contaminación severa del aire debido a la emisión de diferentes contaminantes, especialmente las emisiones relacionadas con el tráfico contribuyen a un aumento de problemas respiratorios y cardiovasculares. El conocimiento de la cantidad y localización de los contaminantes liberados en la atmósfera y de aquellos depositados posteriormente en la superficie terrestre es un requisito para evaluar los impactos ambientales asociados y los riesgos humanos. La evaluación en grandes urbes precisa del uso de estaciones automáticas de muestreo de la calidad del aire, cuyo número es limitado debido a su coste. Es por ello que son necesarios los modelos estadísticos y de dispersión para evaluar tanto la calidad del aire como la eficiencia de las estrategias de mejora aplicadas para reducir los niveles de contaminación. Al margen de los estudios llevados a cabo por instituciones científicas y por los gestores de calidad del aire de las ciudades, el rápido desarrollo de nuevas tecnologías de bajo coste presenta una oportunidad para incluir a los ciudadanos en la concienciación sobre este tema, a través de enfoques de ciencia ciudadana. Sólo a través de la concienciación y colaboración entre estas diferentes comunidades (científica, administrativa, ciudadana) será posible alcanzar mejoras efectivas y sostenibles de la calidad del aire en nuestras ciudades.
Städte leiden unter einer starken Luftverschmutzung aufgrund verschiedener Schadstoffemissionen, wobei insbesondere verkehrsbedingte Emissionen vermehrt zu Atemwegs- und Herz-Kreislaufproblemen beitragen. Um die Auswirkungen und Risiken auf die Umwelt und den Menschen feststellen zu können, müssen zunächst die Menge der in die Atmosphäre freigesetzten und anschließend auf der Erdoberfläche abgelagerten Schadstoffe lokalisiert und gemessen werden.
Die Auswertung in den Großstädten erfordert den Einsatz automatischer Probenahmestationen der Luftqualität, deren Anzahl aufgrund ihrer Kosten begrenzt ist. Aus diesem Grund sind statistische Modelle und Dispersionsmodelle erforderlich, um sowohl die Luftqualität als auch die Effizienz der Verbesserungsstrategien zur Verringerung der Umweltbelastung zu bewerten. Neben Studien, die von wissenschaftlichen Einrichtungen und Luftqualitätsmanagern in Städten durchgeführt werden, bietet die rasche Entwicklung neuer kostengünstiger Technologien die Möglichkeit, die Bürgerinnen und Bürger nach Ansätzen der „Citizen Science“ (Bürgerwissenschaft) für dieses Thema zu sensibilisieren und einzubeziehen. Nur durch das Umweltbewusstsein und die Zusammenarbeit zwischen Wissenschaft, Verwaltung und Bürgern wird es möglich sein, eine effektive und nachhaltige Verbesserung der Luftqualität in unseren Städten zu erreichen.
Ponente I Referentin: Dr. María del Mar Viana Rodríguez (Instituto de Diagnóstico Ambiental y Estudios del Agua. IDAEA – Consejo de Investigación Científica, CSIC / Institut für Umweltdiagnose und Wasserstudien, Oberster Rat für wissenschaftliche Forschung Spaniens)
Mesa redonda I Panel:
Dr. María del Mar Viana Rodríguez , Institut für Umweltdiagnose und Wasserstudien, Barcelona
Manfred Braasch, Landesgschäftsführer, BUND Hamburg
Michael Pollmann, Staatsrat, Behörde für Umwelt und Energie
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg hamburg@cervantes.es , 040-530 205 290
VORTRAG
(In deutscher Sprache)
MI, 13.06. 2018, 19:00 UHR
INSTITUTO CERVANTES
MUSEOS DE ESPAÑA I SPANIENS MUSEEN
Institut Valencià d’Art Modern
La colección suma las obras del Centro Julio González, inaugurado 1989 y las de La Sala de la Muralla accesible desde 1991. El Centro Julio González se presentan obras del siglo XX, centrándose en obra gráfica, fotografía y montajes. Además cuenta con gran parte de la obra de Ignacio Pinazo. En la Sala de la Muralla se ofrecen exposiciones pictóricas y fotográficas temporales.
El Institut Valencià d’Art Modern (IVAM) es el museo de arte moderno más importante de la ciudad de Valencia. El Centro Julio González, inaugurado en 1989, alberga numerosas obras del influyente artista, también representativas del arte del siglo XX, centradas en el grabado, el arte fotográfico y el fotomontaje. Además, también se encuentra una gran parte de la obra de Ignacio Pinazo. En la Sala de la Muralla encontrará impresionantes restos de la antigua muralla de la ciudad y exposiciones de arte y fotografía.
Das Institut Valencià d’Art Modern (IVAM) ist das wichtigste Museum für moderne Kunst in der Stadt Valencia. Im Centro Julio González, das 1989 eröffnet wurde, beherbergt zahlreiche Werke des einflussreichen Künstlers, die zugleich repräsentativ für die Kunst des 20. Jahrhunderts sind, wobei Grafiken, Fotokunst und Fotomontagen im Vordergrund stehen. Des Weiteren befindet sich ein Großteil des Werkes von Ignacio Pinazo. In der Sala de la Muralla findet man neben eindrucksvollen, alten Stadtmauerreste auch immer wieder wechselnde Kunst-und Fotografieausstellungen.
Ponente I Referentin: Carmen Valiente Barra, historiadora del arte
Entrada libre I Eintritt frei
Ort: Instituto Cervantes Hamburg, Chilehaus Eingang B, Fischertwiete 1, 20095 Hamburg, hamburg@cervantes.es , 040-530 205 290
VORTRAG
DO, 21.06. 2018, 19:30 UHR
INSTITUTO CERVANTES
Entre la plata de México y las casas de las hilanderas de Silesia: Los comerciantes alemanes en el Cádiz del siglo XVIII
Zwischen mexikanischem Silber und schlesischen Spinnstuben: Die deutschen Kaufleute im Cádiz des 18. Jahrhunderts
El descubrimiento y la explotación del yacimiento de plata en México y Perú causó un aumento del volumen de dinero que nunca había existido antes, dando lugar a una inflación que se extendería desde las colonias españolas a la Península Ibérica, al este de Europa y finalmente hasta Asia.
Sin embargo, este fenómeno, que en el mundo de la investigación se denominó «revolución del precio», se demoró en su extensión hacia el este, lo que reforzó todavía más el desnivel de precios y salarios que ya existía antes. Los productos comerciales de regiones de Europa central se ofrecían a precios más bajos que los españoles y franceses, que en un principio dominaban los mercados de América. El acceso a las colonias estaba reservado a los súbitos de la corona española, y la mayor parte del comercio con América Latina se realizaba como mínimo dos veces al año por barco desde el puerto de Cádiz. Por estos motivos, a partir del siglo XVII hasta inicios del siglo XIX, muchos comerciantes alemanes se instalaron en la región de Cádiz. De esta manera, integraron regiones remotas como Bohemia, Silesia o Suabia en lo que se podría llamar una globalización temprana.
Die Entdeckung und Ausbeutung reicher Silbervorkommen in Mexiko und Peru bewirkte ein so nie dagewesenes Wachstum der Geldmenge, und damit eine Inflation, die sich von den spanischen Kolonien über die Iberische Halbinsel bis ins östliche Europa und schließlich bis Asien fortsetzte. Das in der Forschung als Preisrevolution bezeichnete Phänomen wies allerdings nach Osten hin einen Zeitverzug auf, und dies verstärkte das bereits bestehende west-östliche Lohn- und Preisgefälle. Mit Gewerbeerzeugnissen aus mitteleuropäischen Regionen konnte man die Preise von spanischen und französischen Produkten, die zunächst auf den amerikanischen Märkten dominierten, unterbieten. Weil aber der Zugang zu diesen Kolonien den Untertanen der spanischen Krone vorbehalten war, und weil ein Großteil des Handels mit dem spanischen Amerika über zweimal jährlich von Cádiz auslaufende Flotten abgewickelt wurde, waren dort vom 17. bis ins frühe 19. Jahrhundert hunderte von deutschen Kaufleuten ansässig. Sie banden scheinbar entlegene Hinterländer wie Böhmen, Schwaben oder Schlesien in eine frühe Globalisierung ein.
Ponente I Referent: Prof. Dr. Klaus Weber, Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Frankfurt / Oder)
Presentación I Einführung: Prof. Dr. Sabine Panzram, Universität Hamburg
Entrada libre I Eintritt frei
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg hamburg@cervantes.es , 040-530 205 290
GITARRENKONZERT
INSTITUTO CERVANTES
Hamburger Gitarrentage
Fernando Espí
El Alhambrismo y su estética: obras de Tárrega, Albéniz, Malats, Granados, Chapí y Bretón / Der „Alhambrismus“ und seine Ästhetik: Werke von Tárrega, Albéniz, Malats, Granados, Chapí y Bretón
Fernando Espí es uno de los mejores guitarristas españoles del momento. Obtuvo el Premio extraordinario Fin de Carrera del maestro internacional D. José Tomás en el Conservatorio Superior «Oscar Esplá» de Alicante donde actualmente ejerce la docencia como catedrático de guitarra. Posee el título profesional de la especialidad de música antigua con instrumentos de cuerda pulsada y es licenciado en Historia y Ciencias de la Música. Realizó estudios de postgrado con Arnaldur Arnalson en Barcelona y ha sido galardonado en concursos nacionales e internacionales de reconocido prestigio, entre los más recientes se encuentra el tercer premio y el premio especial a la mejor interpretación de música española en el XVI. Concurso Internacional de Guitarra de la Fundación Guerrero. Compagina esta labor con la impartición de clases magistrales en cursos y festivales, la dirección artística del Festival Internacional de Guitarra «Ciutat de Xixona», la grabación de discos los cuales han recibido las mejores críticas en revistas especializadas y la creación de su propio sello discográfico “6×8”. La prensa especializada lo sitúa “entre los más brillantes intérpretes actuales de las seis cuerdas“ (Scherzo). Fernando Espí toca cuerdas Royal Classics. (http://www.royalclassics.com/).
Fernando Espí, Jijona (Alicante) war der letzte Schüler des international anerkannten Meisters José Tomás. Er beendete sein Studium mit besonderer Auszeichnung am Konservatorium „Oscar Esplá“ in Alicante, wo er heute die Professur für Gitarre innehat. Des Weiteren schloss er das Studium der Musikgeschichte und Musikwissenschaften ab. Er studierte bei Arnaldur Arnalson in Barcelona und war Stipendiat der Asociación de Intérpretes Españoles (AIE) für das Studium der Interpretation alter Musik auf Originalinstrumenten. Espí veröffentlichte mehrere CDs, spielte mit Orchestern und auf internationalen Festivals und wurde vielfach ausgezeichnet, zuletzt mit dem 3. Preis und dem Sonderpreis für die beste Interpretation spanischer Musik beim XVI. Internationalen Wettbewerb für Gitarre der Fundación Guerrero. Neben seiner Konzerttätigkeit und der künstlerischen Leitung des Festival Internacional de Guitarra «Ciutat de Xixona», folgt Fernando Espí immer wieder Einladungen zu Meisterklassen und Workshops. Die Fachpresse bezeichnet ihn als „einen der größten zeitgenössischen Gitarristen.“ (Scherzo) Fernando Espí spielt auf Saiten von Royal Classics. (http://www.royalclassics.com/).
Entrada I Eintritt: 15 EUR / reducida I ermäßigt 10 EUR
DIREKT ZU DEN KARTEN – HIER KLICKEN!
VORVERKAUF: Alle bekannten Vorverkaufsstellen, www.eventim.de oder die Bestell-Hotline 01806-570070 (0,20 €/Anruf inkl. MwSt aus den Festnetzen, max. 0,60 €/Anruf inkl. MwSt aus den Mobilfunknetzen)
Ort: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg
hamburg@cervantes.es , 040-530 205 290