- SA, 31.01. – MO 25.05. : AUSSTELLUNG – Joan Miró: La pintura como poesía
- DI, 10.02., 19 UHR: CINECLUB – Contemporáneos. Cine español actual: Vivir es fácil con los ojos cerrados
- DO, 19.02., 20 UHR: KONZERT – Club de Jazz „El Perseguidor“: The Colombian Project
- DO, 26.02., 18:30 UHR: VERNISSAGE – Homenaje a Manuel Vázquez Montalbán
- FR, 27.02. – FR, 10.04.: AUSSTELLUNG – Homenaje a Manuel Vázquez Montalbán
Joan Miró: La pintura como poesía
Joan Miró: Malerei als Poesie
Foto: Joan Miró:
Roter Kreis, Stern
(c) Successió Miró /
VG Bild-Kunst
AUSSTELLUNG
31.01. – 25.05.2015
MO – SO 11:00 UHR – 19:00 UHR
Do 11:00 UHR – 21:00 UHR
BUCERIUS KUNSTFORUM
La exposición está dedicada a la relación de Joan Miró (1893-1983) con la literatura y su amistad con los escritores. Ya en 1917, Miró mostró en su pintura Nord-Sud un libro con la inscripción „Goethe”. Ese año también conoció a Francis Picabia y descubrió con él el dadaísmo. A partir de entonces, los elementos caligráficos y las palabras juegan un papel importante en su obra. Miró se refería de forma explícita a textos literarios en su pintura. En los años veinte, Miró trabajó en la extensa serie Peinture – Poesie cuya abstracción simbólica surgía de su relación con la literatura.
Erstmals widmet sich eine Ausstellung dem Verhältnis von Joan Miró (1893–1983) zur Literatur und seiner Freundschaft zu Schriftstellern. Bereits 1917 zeigte Miró in seinem Gemälde Nord-Sud ein Buch mit der Aufschrift „Goethe“. Es war auch das Jahr, in dem er Francis Picabia und mit ihm den Dadaismus kennenlernte. In der Folge spielten Wortelemente und Schriftzeichen eine große Rolle im malerischen Werk des Künstlers. Miró bezog sich in seinen Arbeiten explizit auf literarische Texte. Dichterfreunde gaben seinen Werken ihre Titel. In den 1920er Jahren arbeitete Miró an der umfangreichen Serie Peinture – Poesie, deren zeichenhafte Abstraktion im Wechselspiel mit der Literatur entstand.
ENTRADA I EINTRITT: 8 EUR, ermäßigt 5 EUR, montags 5 EUR, Kinder bis 18 Jahre frei
LUGAR I ORT: Bucerius Kunstforum • Rathausmarkt 2 • 20095 Hamburg • Tel.: 040 360996-0 • Fax +49 (0)40 360996-36 • info@buceriuskunstforum.de
En colaboración con I in Kooperation mit dem Bucerius Kunstforum Hamburg und der Kunstsammlung Nordrhein-Westfalen.
Cine club español: Contemporáneos. Cine español actual
Spanischer Filmclub: Aktueller spanischer Film
„Vivir es fácil con los ojos cerrados“
Originalfassung, Spanien 2013, 108 min., Regie: David Trueba
FILM
DI, 10.02.2015
19:00 UHR
3001 KINO
Un profesor que utiliza las canciones de los Beatles para enseñar inglés en la España de 1966, se entera de que su ídolo, John Lennon, está rodando una película en Almería. Decide viajar al lugar del rodaje para conocerlo y en el camino recoge a un chico de 16 años que se ha fugado de casa y a una joven que también está escapando de algo.
John Lennon entschied sich 1966 bei den Beatles auszusteigen und überlegte sich in Almería an einem Filmset als Schauspieler zu arbeiten. Zu diesem Zeitpunkt setzt der Film von David Trueba ein. Der Hauptdarsteller Antonio, ein Englischlehrer der mit Hilfe der Songtexte der Beatles unterrichtet, erfährt davon und macht sich auf den Weg John Lennon zu treffen. Auf seiner Reise lernt Antonio die 20 jährige Belén und den 16 jährigen Juanjo kennen, die beide vor Problemen der Vergangenheit flüchten und von Besserem träumen.
Presentación I Einführung: Isabel Navarro
En colaboración con I In Zusammenarbeit mit La Fundación Autor, 3001 Kino, Art’s Windows, AECID
CLUB-BEITRAG: 7 EUR • ermäßigt 4,50 EUR
INFORMATION: info@3001-kino.de •
VORBESTELLUNG: 040 437679
ORT: 3001 KINO • Schanzenstr. 75 • 20357 HAMBURG
CLUB DE JAZZ I JAZZCLUB
EL PERSEGUIDOR I DER VERFOLGER
The Colombian Project
KONZERT
DO, 19.02.2015
20:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
La fusión de la tradición musical colombiana y las corrientes del jazz europeo que nos ofrece el trío de Bruno Böhmer Camacho nos hace vislumbrar lo más profundo del alma colombiana. Un jazz latino de sonoridad intensa, fresco e innovador.
Es la primera vez que un conjunto musical dedica un programa completo a los tesoros musicales de la Colombia más profunda para fusionarlos con elementos del modern jazz. El trío formado por Bruno Böhmer Camacho, Rodrigo Villalón y Juan Camilo Villa recurre a formas tradicionales tan dispares como la Cumbia y el Chandé de la costa del norte, el Joropo del occidente, el Pasillo del centro y los sonidos de los Andes para crear tanto piezas de jazz delicadas y llenas de sentimientos, como otras de ritmos contagiosos y arrebatadores, todas ellas únicas.
El folclore colombiano tiene sus raíces en tres continentes – Sudamérica, África y Europa. Las melodías de los indígenas mayormente interpretadas con flautas se mezclan con las armonías de los conquistadores españoles y los ritmos de los tambores africanos. Bruno Böhmer Camacho parte de la riqueza folclórica que siempre le ha fascinado e inspirado para crear arreglos musicales con elementos jazzísticos y clásicos de gran virtuosismo. Un programa musical ambicioso, de carácter concertante, que al mismo tiempo conmueve e incita al baile.
En este proyecto los tres músicos unen sus raíces colombianas con su amor por el Jazz y logran una impecable interacción de extraordinaria intensidad. Se trata de un proyecto muy personal para Bruno Böhmer Camacho, ya que su abuelo, el renombrado músico, compilador y difusor del folclore colombiano, Angel María Camacho y Cano, interpretó en su día muchas de las piezas que presenta el trío, y a las que el nieto imprime ahora su propio sello.
¡Colombia está preparada para su encuentro con el Jazz!
Kolumbianische Tradition und Jazz europäischer Prägung eröffnen einen Blick in die Tiefe der kolumbianischen Seele – mit coolem und experimentierfreudigem Blick aus der aktuellen Jazz-Szene Europas.
Zum ersten Mal widmet sich ein Ensemble den vielfältigen Musikschätzen aus den Tiefen Kolumbiens und arrangiert diese mit Modern-Jazz-Elementen zu einzigartigen Stücken. Die kolumbianische Folklore, entstand aus Elementen der Musik von drei Kontinenten: den Flöten der südamerikanischen Indios, den Rythmen der afrikanischen Trommeln und den Harmonien der spanischen Eroberer. Das Trio, bestehend aus Bruno Böhmer Camacho, Rodrigo Villalón und Juan Camilo Villa, kombiniert sie mit Jazz- und Klassikelementen. Die drei Musiker bringen ihre kolumbianischen Wurzeln mit ihrer Liebe zum Jazz zusammen zu einem anspruchsvoll konzertanten, aber immer auch tänzerisch in die Beine gehenden und mitreißend das Herz bewegenden neuem Programm. Für Bruno Böhmer ist diese Projekt von besonderer persönlicher Bedeutung, wurden doch viele der Stücke von seinem Großvater dem berühmten kolumbianischen Musiker und Förderer der kolumbianischen Folklore Angel Maria Camacho y Cano interpretiert und er kann ihnen nun seine eigene Handschrift geben.
Entrada I Eintritt : 8 Euro
Reservas I Reservierung: cultx1ham@cervantes.es I 040 53020529-0
LUGAR I ORT: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040 53020529-0
Con el auspicio de I Mit freundlicher Unterstützung des Hotel Barceló Hamburg
Homenaje a Manuel Vázquez Montalbán
Hommage an Manuel Vázquez Montalbán
Pepe Carvalho
VERNISSAGE
DO, 26.02.2015
18:30 UHR
INSTITUTO CERVANTES
AUSSTELLUNG
AUSSTELLUNG: 27.02. – 10.04.2015,
Mo-Do 9:00 – 19:00 Uhr, Fr 9:00 – 15:00 Uhr
INSTITUTO CERVANTES
La exposición colectiva en torno al detective Pepe Carvalho, famoso personaje creado por Manuel Vázquez Montalbán, es un homenaje al reconocido escritor y periodista. Una gran selección de firmas, entre las que se encuentran varias decenas de los nombres más representativos del arte visual contemporáneo de España que se inspiran en el famoso detective.
Die Ausstellung ist eine Hommage an den Schriftsteller und Journalisten Manuel Vázquez Montalbán und der von ihm geschaffenen, literarischen Figur Pepe Car-valho. Vázquez Montalbán erschuff mit dem Detektiv eine der erfolgreichsten Kriminalromanserie Spaniens. Eine Auswahl der renommiertesten Künstler Spaniens zeigt ihre Vorstellungen der Krimiserie mittels ihrer Kunstwerke.
Presentación I Einführung: Mela Dávila (Archivkuratorin, Autorin, Beraterin im Bereich Kunstarchive und Künstlerpublikationen)
Entrada libre I Eintritt frei
LUGAR I ORT: Instituto Cervantes Hamburg • Chilehaus, Eingang B, 1. Etage • Fischertwiete 1 • 20095 Hamburg • hamburg@cervantes.es • 040 53020529-0